Коттон на сейлі в поп-ап-сторі
Набридли перекладачі, які не можуть перевести білки, жири і вуглеводи? Звинувачувати треба не їх, а їх редакторів за те, що набрали таких перекладачів, які не перевіряють те, що напереводили перекладачі...
А замість серця — полумяний насос
Привіт, «Задолба!»! Сьогодні у тебе в гостях незвичайний задолбавшийся. Я працюю 24 години на добу, 7 днів в тиждень, 365, а то й 366 днів у році. Мій термін служби дорівнює тривалості життя мого носія.
Єдина й неповторна
Здрастуйте, пише вам дівчина з рідкісним імям. Я не задовбали, але здивована. У рідкісного імені є тільки один реальний плюс, він же реальний мінус: тебе моментально запамятовують.
За доступне кіно
Іноді, читаючи деяких громадян, я приходжу в крайнє здивування. Сидить людина і задалбывается тим, що комусь зручно! Шановний цінитель тонкощів інтонації акторів! Ваша проблема вирішується просто: зараз будь-який фільм можна подивитися на мові оригіналу.
Горе цибульне
Ось хтось не полінувався сісти за кнопками електронно-обчислювальної машини, щоб надіслати нотатку в междусеть на тему різних англомовних запозичень. Ну або, простіше кажучи, сів за клавіатуру компа, щоб в інеті пост на сайт відправити.
Йопт in translation
Є на світі така професія — перекладач фільмів. І от цікаво, коли країна у нас була закрита і підручники англійської мови наполовину складалися з Komsomol member, Lenins party і October revolution, переклади книг і фільмів були такі, що читати їх — одне задоволення.